
Termino un agotador simposio que ha durado todo el santo día sobre las diferencias entre las "reconstrucciones" de un ballet "clásico" de Marius Petipa, "El corsario", entre las versiones de las compañías de Munich y el Bolshoi de Moscú. En fin, cosas de especialistas: por qué el "glissade-jeté" en la (supuesta) notación de Petipa se hace aquí más "corto", y en el Bolshoi se desplaza más. ¿Quién posee la "verdad" del viejo Petipa? Si me permito traerlo a colación, es porque me dije durante toda la discusión : "Caballero, si esto fuera entre cubanos hace rato que cada bando se hubiese tirado entre sí las botellas de agua mineral a la cabeza, mientras que aquí cada cual le mienta la madre al otro sin que se entere, con una sonrisa además, y echándole flores al final". Los franceses no se tiran las botellas de agua, pero no se oyen, cada cual habla para sí al mismo tiempo, y a veces hasta hablan seis al mismo tiempo. Los alemanes se oyen, cada uno espera pacientemente el turno del otro. Lo más que se permiten mientras el otro habla, si es que no están de acuerdo, es una arqueada de cejas cómplice con alguien que sospechan es de su misma opinión. Los rusos, hasta tanto los conozco, son más impositivos pero también más corteses y adaptables, después de todo ellos se dicen "europeos" y creo lo son en buena medida. Pero, eso sí, nadie les quita la convicción de su "santa madre Rusia", a lo que los occidentales tratan de mostrarle que no todo es "santo". Dicho de otro modo: diferentes puntos de vista que sólo se confrontan, pero no se enfrentan sin solución sino como complemento o al menos como aceptación. ¡Viva la globalización del ballet, y colorín colorao, cada uno pa' su casa!
En el camino a la mía, paso por Königsplatz (en la foto), el sacrosanto lieu del nazismo. Observo que enfrente de ese edificio que muestra la foto (el Museo de Antigüedades; nota: de la conexión que subyace entre lo "griego" y el nazismo tendría que hablar una próxima vez) hay una tienda y varias personas reunidas (menos de cien, máximo 70, calculé a rápido ojo de buen cubero), que escuchan a un orador, bajo un letrero: "München liest...", Munich lee. Lo recuerdo entonces. La tienda está enclavada (en la foto, enfrente del auto rojo que se ve) en el exacto lugar de la quema de libros (Bücherverbrennung), el 10 de mayo de 1933. Lo están conmemorando. "Munich lee" se me antoja "La Habana lee"... No fueron los soldados nazis quienes quemaron los libros, en ese lugar (cuyo círculo permanecerá, como cada año, marcado indeleblemente hasta que el otoño lo borre, aun si unas 70 personas solamente asistieron...), sino los propios estudiantes de Munich. Los libros de los autores judíos, los "decadentes" y disidentes, los proscritos.
En La Habana no han quemado libros, pero han hecho peor. Los alemanes -pueblo del Norte- fueron más expeditos, necesitaron del fuego. En La Habana prohiben, silencian, aborrecen, marcan. A Guillermo Cabrera Infante, a Reynaldo Arenas, a Zoé Valdés, por sólo citar nombres, sin contar que se extiende hoy a Internet. Como si el sol tropical fuera mejor que la pira: ¿para qué prender candela si ya estos rayos nuestros, en su aparente desidia, son más efectivos?
6 comentarios:
Que excelente post has hecho de tu jornada. Felicidades.
Mi Reina, una petición... Desde hace un tiempo estoy considerando leer una buen bio. de Napoleón, pero no sé por cuál decidirme. La única que yo he leído sobre él es la de Emil Ludwig (décadas atrás), que es muy entretenida, pero en realidad es un novelón, sin gran rigor investigativo y muy subjetiva. Para mí, el género de la biografía moderna tiene su centro y esplendor en EE.UU e Inglaterra, pues he descubierto al cabo de los años que los biógrafos franceses y muchos alemanes son un desastre, por mucha fama que tengan algunos. Yo he leído además dos o tres títulos sobre los Bonaparte, pero quisiera que alguien bien versado en el tema como tú me recomendara lo mejor (en inglés o español), quizás dos o tres opciones. Mil gracias, un beso y un bello fin de semana.
Ric
Eufrates, que tú sabes cómo fue la cosa, por eso te agradezco más.
My Ric, en mi opinión la de Ludwig es así, yo siempre la conservo conmigo, por sentimentalismo también.
En inglés, la de Paul Johnson, y la de Vincent Cronin.
En español, en original, la verdad que no conozco hasta dónde sé. (Risas: qué estoy sugiriendo...) Por supuesto que deben haber, no obstante, y muchas.Pero Cronin y Johnson están muy bien.
Muchos besos,
Isis
Sí, estuve investigando y la de Cronin fue la que más adecuada me pareció. Gracias!
Qué bueno, Ric, me alegro. De nada, con mucho gusto. Y yo de paso voy a releer a Cronin.
Saludos,
Publicar un comentario en la entrada